Per tradurre un’opera letteraria non basta conoscere a fondo la lingua in cui è stata scritta. Altrettanto importanti sono la confidenza assoluta con la lingua di destinazione e la sensibilità nei confronti del testo: delle sue intenzioni, del tono, del ritmo, delle sue strutture e delle sue anomalie.
“Professione: traduttore” è un corso intensivo dedicato a chi vuole affinare la propria capacità di ascolto e confronto con il linguaggio letterario. Lezione dopo lezione, individueremo i principi utili a un corretto approccio al testo. Esploreremo le peculiarità di generi diversi (e spesso ibridati tra loro) come narrativa, poesia, non fiction, letteratura per ragazzi. Ci soffermeremo sui criteri e le prassi legate a un cruciale atto di cura del testo: la revisione della traduzione.
Al termine del corso è previsto un laboratorio di traduzione su un testo inedito con Lorenzo Flabbi (co-fondatore di L’orma editore). L’alliev* la cui esercitazione risulterà più convincente avrà l’opportunità di fare una prova di traduzione per la stessa casa editrice.
Open day
Lorenzo Flabbi e Sara Reggiani presenteranno il corso in occasione degli Open days in un incontro online, lunedì 17 giugno dalle 19.00 alle 20.00.
Borsa di studio
Belleville assegna una borsa di studio a copertura del costo del corso.
Early Bird
Chi si iscrive entro il 2 settembre 2024 ha diritto a uno sconto del 10% sul prezzo del corso.
Le lezioni si svolgeranno su Zoom. Scarica l’app per un miglior funzionamento, oppure accedi da browser Chrome.
Le iscrizioni chiuderanno al raggiungimento del numero massimo di partecipanti (19).